Sommaire
Index
J.R.R. Tolkien
Cordwainer Smith
|
- Tria Cantica Eucharistica
- De Reiziger
- After the Goldrush ♬
- Belle (je m'en vais)
- Mat Morning Dew
- Tjanne
- Wee mij
- Kabouter Kiekeboe
|
Le vagabond
|
Arr:
Laïs, Musique: Jorunn
Bauweraerts, Texte: Joeri
Cornille
Traduction (néerlandais): Nanok Merci
à Joeri
(Iouri) qui m'a signalé l'omission du
premier couplet et a confirmé que
"ze dagen in het Oosten" est un clin
d'œil au poème du 16ème siècle,
Het daghet, adapté entre autres par le groupe
Rum par dans les années 70. |
Ik zie de torens van de stad, ze dagen in het
Oosten.
Ik wou dat ik er vrienden had die mij er kunnen troosten.
Ik ben al veertien jaar op reis, Wil mij onderdak geven.
Een stukje brood, een beker wijn, het is mij om het even.
|
Je vois les tours de la cité se profiler
à l'Orient
J'aimerais y avoir des amis qui puissent me consoler
Depuis quatorze ans déjà je cours les route, qu'on
me donne un abri
Un quignon de pain, un pot de vin, c'est égal, tout fera
l'affaire.
|
Toe poorter, laat er mij toch in, ik heb geen geld,
geen have
Mijn vrouw en kinderen zijn dood, Ik heb ze zelf begraven
|
Ho ! portier, laisse moi donc entrer, je n'ai ni
argent, ni foyer
Ma femme et mes enfants sont morts, moi-même les ai
ensevelis
|
Ik loop al heel mijn leven lang door bos en veld en
heide
Ik jaag met wolven en ik slaap aan de berin haar zijde
Dit zoeken duurt al veel te lang, wil mij ervan verlossen
Dus kom en steek me dood, mijn vriend, begraaf me in de
bossen.
|
Je cours ma vie par les bois et les landes
Je chasse avec les loups et dors au flanc de l'ourse
Cette quète n'a que trop duré, je veux m'en
libéréer
Vient donc, l'ami, et frappe ! tu m'enterreras dans les
bois.
|
Toe poorter, laat er mij toch in, ik heb geen geld,
geen have
Mijn vrouw en kinderen zijn dood, Ik heb ze zelf begraven
|
Ho ! portier, laisse moi donc entrer, je n'ai ni
argent, ni foyer
Ma femme et mes enfants sont morts, moi-même les ai
ensevelis
|
Ik weet niet veel ja dat is waar, maar 'k weet wat er
zal komen
De oorlog naakt, het uur is daar ja, 'k zag het in mijn
dromen.
Ik zag het branden in de stad, de kerken en de huizen
De duivel brandde alles plat, de mensen en de muizen.
|
Je ne sais pas grand chose, c'est vrai, mais je sais ce
qui nous attend
La guerre s'en vient, l'heure approche, je l'ai vu dans mes
rèves.
J'ai vu les flammes dans la cité, dans les églises
et les maisons
Le Diable a tout brulé jusqu'au sol, tout a péri,
corps et bien.
|
Toe poorter, laat er mij toch in, ik heb geen geld,
geen have
Mijn vrouw en kinderen zijn dood, Ik heb ze zelf begraven
|
Ho ! portier, laisse moi donc entrer, je n'ai ni
argent, ni foyer
Ma femme et mes enfants sont morts, moi-même les ai
ensevelis
|
Ik zag verwoesting en geweld, de grond die zag ik
beven
Ik heb er U nu van verteld, wil mij een stuiver geven
|
J'ai vu la dévastation et la violence, j'ai vu
la terre trembler
Maintenant que je vous l'ai raconté, qui me donnera un
sou
|
|